Le château médiéval de Rauzan

Le rocher de Rauzan était historiquement occupé depuis l'Antiquité. Au XIIIe siècle, c'est Jean-Sans-Terre roi d’Angleterre et duc de Guyenne (1167-1216) qui conduit la construction de ce château féodal.

La grotte Célestine

La Grotte Célestine de RAUZAN, un lieu unique en Gironde à 40 km à l’Est de Bordeaux.

L'église Saint Pierre

La commune de Rauzan abrite l’église Saint-Pierre, vestige du XIIe siècle remanié au fil du temps. La paroisse de Rauzan est attestée depuis 1250. Au XVIe siècle, elle est mentionnée comme prieuré de l’abbaye de Blasimon.

Château Villotte

Au XVIIIe siècle, Jean Joseph de Borie, Bertrand Roy, conseiller du roi et maire de Rauzan, puis le sieur de Garossy, bourgeois de Bordeaux, en sont successivement les propriétaires du château.

Hôtel de ville

GParfaitement restaurée, la bâtisse qui abrite l’hôtel de ville de Rauzan date du XVIIIe siècle.

Château de Cugat

Le domaine de Cugat est construit à Blasimon sur un vallon, dans un style plutôt rustique.
Les seigneurs de Cugat sont mentionnés dès le début du XVIe siècle, mais ce château n'est édifié qu'à la fin de ce siècle.
La cour rectangulaire est entourée de trois bâtiments, et fermée par un mur orné de merlons. Une porte en plein cintre, au centre de ce mur, était protégée par une bretèche dont il ne reste que quelques corbeaux. Le corps central de bâtiment est flanqué, à l'arrière, de deux tours rondes percées de meurtrières pour armes à feu typiques du XVIe siècle.



Sources : Jean-Claude Tillier, Sauveterre-de-Guyenne à travers l'histoire jusqu'à l'aube du XXe siècle, Imprimeur Dumas, Saint-Étienne, Sauveterre, 1996

Renseignements au: 05.56.71.52.08.
www.chateaudecugat.fr 

Retour à la carte "Tourisme Alentours"
Back to Tourism Map 


Some information has been machine-translated into English and may not always accurately expresse the original French.

The field of Blasimon Cugat is built on a valley, in a rather rustic style.
Lords of Cugat is mentioned early in the sixteenth century, this castle is built at the end of this century.
The rectangular courtyard is surrounded by three buildings, and closed by a wall with battlements. A door arched in the center of this wall was protected by a gatehouse which only a few crows. The central building is flanked on the back, two round towers with loopholes for firearms typical of the sixteenth century.


Chapelle de Piis de Blasimon

L'église de Piis de Blasimon, sans doute très ancienne, est placée sous le patronnage de saint Martin.
La dédicace de l'édifice témoigne certainement d'une occupation paléochrétienne. Le chœur est transformé au XIVe siècle. La chapelle est tronquée, puis désaffectée et finalement transformée en dépotoir avant le rétablissement du culte en 1973.

Une statue de saint Martin est remployée par des propriétaires de la région. Ses formes massives indiquent qu'elle date du VIe ou du VIIe siècle et est sûrement dûe à un sculpteur gaulois.
On peut observer un curieux relief, conformé comme un modillon, réemployé sur la façade d'une maison proche. Il s'agit peut-être d'un vestige du décor ancien de l'église.
























Sources : Jean-Claude Tillier, Sauveterre-de-Guyenne à travers l'histoire jusqu'à l'aube du XXe siècle, Imprimeur Dumas, Saint-Étienne, Sauveterre, 1996

Retour à la carte "Tourisme Alentours"
Back to Tourism Map





Some information has been machine-translated into English and may not always accurately expresse the original French.

 The Church of Piis Blasimon, probably very old, is under the patronage of St. Martin.
The dedication of the building certainly reflects an early Christian occupation. The choir is converted in the fourteenth century. The chapel is truncated, then abandoned, and finally turned into landfill before the restoration of worship in 1973.

A statue of St. Martin is reused by the owners of the region. Its massive forms indicate that it dates from the sixth or seventh century and is probably due to a sculptor Gaul.
One can observe a curious relief, shaped as a modillion, re-used on the facade of a nearby house. This is perhaps a vestige of the old decor of the church.

Moulin de la Borie

Situé à 500 mètres au sud-ouest du château de Blasimon, le moulin de la Borie a subi de nombreuses transformations.
Ses fenêtres géminées permettent de la dater vraisemblablement du XIIIe siècle. Plus tard, il appartient, à la fin du XVIe siècle, à des bourgeois de Sauveterre-de-Guyenne. La partie occidentale est cependant refaite en 1776. Un pigeonnier, aménagé dans le niveau supérieur, est ajouté plus tard.

Les éléments décoratifs portés sur l'un des murs du bâtiment font de ce moulin un édifice très singulier dans la région.
























Sources : Jean-Claude Tillier, Sauveterre-de-Guyenne à travers l'histoire jusqu'à l'aube du XXe siècle, Imprimeur Dumas, Saint-Étienne, Sauveterre, 1996

Retour à la carte "Tourisme Alentours"
Back to Tourism Map


Some information has been machine-translated into English and may not always accurately expresse the original French.

Located 500 meters south-west of Castle Blasimon, the mill of the Borie has undergone many transformations. Its twin windows can probably be dated from the thirteenth century. Later, he belongs to the late sixteenth century, the bourgeois Sauveterre-de-Guyenne. The western part is, however, rebuilt in 1776. A pigeon house, located in the upper level, is added later.

The decorations worn on one wall of the building make this mill a very singular building in the region.


Le Moulin de Labarthe

Typique des moulins fortifiés girondins, cet ouvrage conserve son aspect du XIVe siècle, à l'exception de la tourelle d'escalier qui date du XVe siècle. Il a été bâti sur six étages.

Erigé sur les bords de la Gamage au XIIIème siècle, son architecture remarquable et son rôle dans l'Histoire de France (le moulin fut une contribution à la rançon de François Ier à Charles Quint suite à la Bataille de Pavie) lui valurent d'être classé Monument Historique en 1926.

Entièrement rénové, le Moulin fortifé présente 350 m2 habitables sur 4 niveaux + 1 niveau supplémentaire pour les meules. Le Moulin de Labarthe se trouve au coeur d'un parc arboré de 2.3 hectares et possède les droits d'eau.


































http://moulindelabarthe.blogspot.com/

Retour à la carte "Tourisme Alentours"
Back to Tourism Map


Some information has been machine-translated into English and may not always accurately expresse the original French.

Typical fortified mills Girondins, the book retains its appearance of the fourteenth century, with the exception of the staircase tower which dates from the fifteenth century. It was built over six floors.

Built on the banks of the Gamage in the thirteenth century, its distinctive architecture and its role in the history of France (the mill was a contribution to the price of François I and Charles V after the Battle of Pavia) caused him to be Historical Monument in 1926.

Completely renovated, the fortified mill has 350 m2 on 4 levels + 1 additional level to the wheels. Le Moulin de Labarthe is at the heart of a park of 2.3 hectares and has water rights.




Blasimon

La commune de Blasimon domine la vallée de la Gamage, sur laquelle elle offre de magnifiques points de vue. Les fouilles archéologiques menées sur son territoire prouvent que le site est occupé dès la préhistoire.

Au Moyen Âge, une abbaye est installée à Blasimon et le bourg est transformé en bastide.
La bastide de Blasimon est fondée par le roi d'Angleterre Edouard II au XIVe siècle. Aujourd'hui, on peut encore voir une grande part de la structure urbaine d'alors. La place centrale de Blasimon conserve encore quelques couverts. Il s'agit de passages bordés d'arcades entourant la place.

Pendant la Seconde Guerre mondiale, plusieurs résistants de Blasimon trouvent la mort en août 1944. Le curé de la paroisse est assassiné à Mauriac.


La mairie de Blasimon














A voir sur la commune de Blasimon :
  • Abbaye Saint-Nicolas
  • Château de Cugat
  • Église de Piis
  • Moulin de la Borie
  • Moulin fortifié de Labarthe

Mairie de Blasimon : 05.56.71.52.12
Office du tourisme de Blasimon : 05.56.71.59.62


Agrandir le plan


Retour à la carte "Tourisme Alentours" (bientôt)


Some information has been machine-translated into English and may not always accurately expresse the original French.

The municipality of Blasimon dominates the valley of the Gamage, on which it offers magnificent views. The archaeological excavations show that its territory is occupied the site since prehistoric times.

In medieval abbey is located in Blasimon and the village is transformed into a country house.
The bastide is Blasimon founded by King Edward II of England in the fourteenth century. Today, you can still see much of the urban structure of the time. The centrality of Blasimon still has a few seats. These passages lined with arcades surrounding the square.

During the Second World War, more resistant Blasimon are killed in August 1944. The parish priest is murdered in Mauriac.

Back to Tourism Map(soon)














Pigeonnier de Mercade

Le domaine de Mercade de Rauzan conserve un pigeonnier du XVe siècle.
Au XVe siècle, cette large tour pigeonnier fait partie d’un domaine qui porte le nom de son possesseur, Mercade, écuyer, sieur des Vignes.

Au XVIIe siècle, le fief est acheté par Bertrand Drihole, avocat au parlement et juge de Blasimont à Jean Mercade, frère de Géraud, assassiné près de Sauveterre en 1546.
Le pigeonnier présente une architecture représentative de ce type d'édifice. Il correspond à une tour circulaire dotée d’une toiture conique reposant sur une corniche en doucine. Sous ses quatre petites fenêtres rectangulaires, une grosse moulure empêche les prédateurs d’atteindre les oiseaux.

Le rôle de cet édifice est simple. Outre le surplus non négligeable de viande que les pigeons apportent autrefois, ceux-ci fournissent également aux agriculteurs un engrais très riche. Les pigeons recherchent le calme, la propreté et la liberté, d’où la nécessité de placer les pigeonniers ou colombiers de manière à ce que les animaux soient à l’abri du bruit. Par ailleurs, les pigeonniers sont édifiés sur un terrain le plus sec possible, à l’abri des vents dominants et exposé au levant ou au midi.































Sources : Michel de la Torre, Gironde, guide complet de ses 542 communes, Deslogis Lacoste, 1990

Porte de la tour d’escalier

La tour d’escalier du château fort de Rauzan comporte une intéressante porte sculptée.

Dans la seconde moitié du XVe siècle, le corps de logis primitif subit des transformations qui témoignent de la fonction résidentielle et ostentatoire du château. Une tour d’escalier polygonale est alors construite pour desservir les différents étages.

La tour d’escalier s’ouvre au rez-de-chaussée par une porte présentant d’intéressants ornements sculptés dont une belle accolade à crochets encadrée par des pilastres surmontés de pinacles. Ces lignes courbes couronnant la porte sont du plus bel effet. Enfin, sur le tympan figurent deux écus mutilés.

Sources :
Jacques Gardelles (1985). Le guide des châteaux de France : 33, Gironde.
Archives des Monuments historiques.